Hetvennégy évesen azt hittem, csak a csöpögő tető nyugalmát vásárolom meg. Nem számítottam rá, mi kerül elő onnan fent, és milyen döntés elé állít majd mindez.
A nevem Evelyn, 74 éves vagyok, közel tíz éve özvegy. A férjem, Richard, hirtelen halt meg – szívroham vitte el, miközben épp a sövényt nyírta. Egy pillanatban még a gyomokra morgott, a következőben már nem lélegzett.
Nincsenek gyerekeink, nincs családom, csak én és ez a roskadozó ház. Keserű iróniával mondhatnám, hogy próbálom lefoglalni magam: a rózsáim, a kenyérsütés, meg a könyvtári önkéntes műszakok, ahol a kamaszok forgatják a szemüket, ha Dickensen ajánlok. De a csendet semmi sem tölti be. És abban a csendben mindent hallani: az öreg gerendák nyögését, a tetőn átcsorgó víz egyhangú csepegését. Minden viharban a takarót szorongatva feküdtem, és azt kérdeztem magamtól: ma éjjel szakad rám az egész?
Végül idén tavasszal összekapartam annyit, hogy megjavíttassam a tetőt, és találtam is egy kisebb csapatot. Nyersek voltak, tetováltak, cigarettával a szájukban – pont olyan férfiak, akiket Richard „bakancsos bajkeverőknek” hívott volna. De megfeddtem magam: Evelyn, neked tető kell, nem kórusfiú.
Amikor megérkeztek, a teherautó basszusa megremegtette a rózsabokrokat. Négyen szálltak ki.
Joseph tűnt fel először – fiatal, huszonéves lehetett, a haja kicsit hosszabb, mint amit egy tetőmunkáshoz illik, de tisztelettel nézett rám.
„Jó reggelt, asszonyom” – biccentett. – „Megoldjuk a tetőjét.”
Mosolyogtam. „Köszönöm, drágám. Szólíts csak Evelynnek.”
Aztán jött Josh, hangos és nagyképű, mintha ő lenne a ház ura. „Hol a feljárat? Ég az időnk!” – vakkantotta, rám alig pillantva, és már utasította is a többieket.
Kevin, magas és vékony, cigarettával az ajkán, már azelőtt morogta: „Ez a tető kész rémálom”, hogy egyáltalán a létrára lépett volna.
Matt, a negyedik, csendes volt, tekintete nyugodt, de a hallgatása nem volt megnyugtató. Úgy követte a többieket, mint a füst.
Mégis, a régi házigazda-szokásaim győztek: délben tálcányi szendvicset és limonádét vittem ki. Joseph arca felragyogott, mint egy gyerek karácsonykor.
„Nem kellett volna, asszonyom.”
„Ugyan, kemény munkához jár egy ebéd.”
Josh csak forgatta a szemét. „Mi ez, napközi? Nem vagyunk gyerekek, hölgyem.”
Belül összerándultam. Richard ilyenkor azt mondta volna: Ne hagyd, hogy kizökkentsenek, Eve.
De ahogy Josh gúnyosan kitépett egy szendvicset a tálcáról, köszönet nélkül, keserű ízt hagyott bennem.
Kevin félmosollyal odaszólt: „Na, Josh, kaptál egy házi anyukát.”
„Igen” – vigyorgott Josh. – „Talán még be is takar minket.”
Matt csak csendben evett. Joseph bocsánatkérő pillantást vetett rám. „Ne törődjön velük. Csak… beszélnek.”
Erőltetett mosolyt villantottam, de valami hideg hullám végigfutott a gerincemen. Ezek a férfiak nem csak a tetőt jöttek megjavítani. A nevetésükben volt valami éles, üres – mintha már most többre vadásznának, mint szögekre és zsindelyre.
A harmadik napra a kalapálás ritmusa szinte megnyugtatóvá vált. A konyhában tésztát dagasztottam, amikor egy kiáltás vágott a zajba:
„Azta mindenit!” – Josh hangja. Túl éles, túl izgatott.
Letöröltem a kezem az asztalkendőbe, és kiléptem. A liszt pora, akár a füst, körülöttem lebegett.
Abban a pillanatban mind megmerevedtek. Kevin szólt először, túl gyorsan, túl simán:
„Semmi, asszonyom. Csak egy rossz gerenda. Megfoltozzuk.”
De nem ma születtem. Láttam a pillantásukat, ahogy sietve egy régi fa ládát toltak a ponyva alá. A lélegzetem elakadt.
Az a doboz. Richard doboza. Azonnal felismertem – a fa erezete, a réz sarkok. Egyetlen egyszer mutatta meg, pár nappal a halála előtt.
„Eve” – suttogta akkor, egyre gyengülő kézfogással –, „ha bármi történik, ez a tiéd. Tudni fogod, mikor nyisd ki.”
Soha nem néztem bele. Talán féltem. Talán bíztam benne, hogy még nem jött el az „akkor”.
Josh vigyorogva törte meg a csendet. „Nem kell aggódnia, hölgyem. Csak valami limlom, amit az öreg eldugott.”
„Limlom?” – csattantam fel, élesebben, mint akartam. – „Az a doboz az enyém.”
A levegő megfeszült. Kevin szeme összeszűkült. „Érdekes… elég nehéz ez a ‘limlom’.”
Matt végre megszólalt, halk, de tiszta hangon: „Talán egyszerűen át kellene adnunk neki.”
Josh ráförmedt: „Fogd be, Matt. Mi találtuk. Aki találja, azé.”
Joseph viszont határozottan, de lágyan mondta: „Az övé, Josh. Ne légy tolvaj.”
Josh gúnyosan felnevetett. „Mi vagy te, cserkészfiú? Ez nem a nagymamád. Csak egy vénasszony, akinek beázik a háza.”
A szavak forróbban égettek, mint a nyári nap. Kihúztam magam, és a kötényemről levertem a lisztet, mintha páncélt igazítanék.
„Vénasszony ide vagy oda” – mondtam, egyenesen a szemébe nézve –, „az a doboz a férjemé. És meg fogja bánni, ha nem adja ide.”
Pillanatokig feszült csend ült a tető alatt.
Richard mindig nevetett, amikor a furcsa rejtekhelyek miatt szidtam. „A bankok” – legyintett ilyenkor – „azoknak valók, akik jobban szeretik a papírmunkát, mint a nyugalmat.”
Makacsságának köszönhetően évek alatt összegyűlt pár befőttesüvegnyi apró, némi arany, és ez a kis fa doboz, amit saját kezűleg faragott, réz sarkokkal, egy apró égett folttal a fedelén, ahol egyszer forrasztott. Egy esős délután megmutatta, hol rejtette el a padláson, a lehelete párásította a fényt. Fél büszkén, fél félelemmel mondta: „Ha meghalok, tudni fogod, hol keresd.”
Megígértem. Soha nem tettem. Talán mert tudtam: ha felnyitom, azzal végleg elfogadom, hogy örökre elment. Talán titkon azt akartam, hogy ha valaki más találja meg, én majd láthassam…
Akár kegyetlenség volt, akár gyávaság – mindegy. Most megtalálták.Aznap éjjel a nyári hűvös miatt résnyire nyitva hagytam az ablakot, és a ház árulóvá vált: egyenesen a konyhámba hozta a hangjukat. A hangok átszálltak az udvaron – nyersek, magabiztosak.
Josh: „Négyfelé osztjuk. Könnyű pénz. Öreg, észre sem veszi.”
Kevin: „Megemeljük a számlát. Mondjuk, hogy az egész váz szerkezet rossz.”
Matt: „Most is alig tud fizetni.”
Josh: „Pontosan. Összekaparja majd. Mi meg gazdagok leszünk.”
Aztán halkan, de élesen Joseph szólalt meg: „Ez nem helyes. Ez az övé.”
Josh nevetett, épp úgy, ahogy egy érme csörren a csatornában. „Azt hiszed, a nagyi majd elkölti? Meghal, mielőtt hozzányúl. Benne vagy, kölyök, vagy nem?”
Joseph ott állt a teherautó mellett, lehajtott fejjel, üres kézzel. Josh már újabb poénon kacarászott, Kevin pedig úgy támaszkodott egy zsindelyre, mintha az ég is az övé volna.
Másnap reggel a kocsijuk felverte az udvar port, és elindult az úton – de Joseph nem ment velük. A verandánál maradt, kalapját idegesen forgatva, vállai előrehullva, mint egy fiúé, aki épp be akar vallani egy betört ablakot.
Amint kinyitottam az ajtót, már mondta is:
„Asszonyom” – remegett a hangja –, „itt a doboz. Tele van készpénzzel, arannyal, fogalmam sincs, mennyivel. El akarják vinni.”
Nagyot nyelt. „De ez az öné.”
Ott tartotta a kezében a fából készült ládát. Richard ládáját. A keze úgy remegett, mintha égetné. Egy pillanatra a levegőt sem kaptam. Ez a fiú, aki árva, és nincs semmije a világon, elvihette volna, eltűnhetett volna nyomtalanul. Mégis itt állt a verandámon, és nekem adta a kincset, amihez semmi köze nem volt.
Valami megroppant bennem.
„Joseph…” – suttogtam alig hallhatóan. – „Tudtam a dobozról. A férjem rejtette el, mielőtt meghalt.”
A fiú homloka ráncba szaladt, szemeiben zavar csillant. „Tudott… róla?”
Lassan bólintottam. „Igen. Egyszer megmutatta. Soha nem nyúltam hozzá.”
„Miért nem?” – kérdezte, szinte sértődötten.
Intettem, hogy jöjjön be. Az öreg konyhaasztalhoz ültünk. A pulton felejtett tészta összeesett, elfelejtve. Ujjaimmal a fa erezetét simítottam, mielőtt megszólaltam:
„Mert látni akartam, mit tesznek az emberek, ha rátalálnak” – mondtam halkan. – „Richard mindig azt mondta, a világ tele van tolvajokkal. Bizonyítani akartam, hogy téved – vagy hogy igaza van.”
Joseph ajka elnyílt, aztán becsukódott. Szeme megcsillant a súlytól, amit a szavak raktak rá.
„Szóval… ez egy próba volt?”
Átnyúltam az asztalon, ráncos kezemet az övére tettem. „Igen. És te kiálltad a próbát.”
Vállai megereszkedtek, hosszú sóhaj szabadult fel belőle.
„Asszonyom, nem kell próba. Csak… nem akartam olyan lenni, mint ők.”
Megszorítottam a kezét, szemem sarkát könny csípte. „És épp ezért nem is vagy.”
Aznap este, amikor a teherautó újra begördült az udvarra, és a férfiak szerszámmal, magabiztosan léptek le, én már a konyhaasztalnál vártam. A fa doboz csendes bíróként pihent előttem.
Josh velem szemben állt meg, tekintete a sarokban heverő ponyvára villant. „Nem teheti—” kezdte, de a hangja hamis magabiztosságtól feszült. Arca elfehéredett, majd elvörösödött, mintha nem tudta volna, melyik bűnt árulja el előbb.
„Blöfföl” – köpött ki végül, és nevetett, mintha ettől bátrabbnak tűnne.
„Nem blöffölök” – feleltem nyugodtan. – „Mindent hallottam.”
Hosszú, nyomasztó csend. Kevin zsebre dugott kézzel mocorgott, Matt lesütötte a szemét. Josh állkapcsa úgy rángott, mintha ki akarná rágni magát a helyzetből.
Joseph mellettem állt, vállát kihúzva, kalapját szorosan markolva. Már nem az a remegő fiú volt, aki reggel a verandán megjelent. Volt benne keménység – de nem kegyetlenség, inkább igazság.
Josh közelebb lépett. „Azt hiszi, hívhatja a rendőrséget?” – morogta.
„Már hívtam is.” A pultra böktem. „Öt percen belül itt lesznek.”
Egy pillanatig senki sem mozdult. Aztán Kevin káromkodott, Matt motyogott valamit, amit nem értettem. Josh pimaszsága megrepedt; a nevetése vékony hanggá csúszott. „Te vén—”
A végét már nem hallgattuk. Percekkel később kék villogók fényei jelentek meg a feljárón. A rendőrök gyorsan, határozottan intézkedtek – kérdések, bilincskattanás. Josh végig üvöltött, magas, csúnya hangon, ami megremegtette az ablakokat. Kevin alkudozni próbált. Matt sírt. Joseph mozdulatlanul állt, szeme könnyes, de szilárd.
Amikor véget ért, és az udvaron a dízel és az eső illata keveredett, Joseph felé fordultam. A doboz nyitva hevert az asztalon; egyetlen érme csillogott benne, mintha tanúskodna.
„Nincsenek gyerekeim. Nincs örökösöm” – mondtam halkan. – „Ez a ház, ez a pénz… mind a tiéd lesz, ha én már nem leszek. Hacsak nem szeretnéd, hogy még most unokámként tekintsek rád.”
Arca eltorzult a meghatottságtól. Térdre esett, és úgy ölelt át, mintha egész életében erre a pillanatra várt volna.
Hat hónappal később, amikor a konyhát friss kenyér illata töltötte be, és a tévében egy régi film ment, amit Richard és én is szerettünk, Joseph még mindig minden héten jött.
„Nem hagynám ki” – mosolygott.
Hálaadáskor elhozta a barátnőjét; karácsonykor rosszul sütött kenyeret, és nevettünk rajta. A vagyon biztonságban van egy alapban – mi pedig egymást őrizzük.
Azt hittem, egyedül fogok meghalni ebben a házban. Ehelyett hetvenhárom évesen unokát találtam.
Joseph megszorította a kezem, hangja halk, de biztos volt:
„Most már család vagyunk, Evelyn nagyi.”